Balladen-Oper von John Gay (Buch und Liedtexte) und John Christopher Pepusch (Musik und Arrangements)
Musik & Arrangements | John Christopher Pepusch |
Buch & Liedtexte | John Gay |
Original Titel | The Beggar's Opera |
Deutscher Titel | Bettler-Oper |
Weitere Titel | The Beggar's Opera/Polly |
Vorlage | Jonathan Swifts Idee einer pastoralen Theatersatire im Newgate-Gefängnis von London stieß einen Briefwechsel zwischen John Gay und Swift an, der die Entstehung der Balladen-Oper in drei Akten aus dem Jahr 1728 begleitete |
Uraufführung | 29. Januar 1728 im Lincoln's Inn Fields Theatre in London (UK) |
Deutsche Übersetzung | Peter Pawlik |
Produktionen
Artikel auf united musicals
Handlung
Ein Bettler bereitet als Erzähler Schauspieler und Publikum auf eine Oper ohne Prolog und Rezitative vor:
Peachum ist unzufrieden mit der Ware, die ihm die Diebe, Räuber und Falschspieler als Hehler bringen. Von Filch erfährt er, dass seine romantisch veranlagte Tochter Polly sich ausgerechnet mit Frauenheld Macheath eingelassen hat. Doch es kommt noch schlimmer, denn die beiden haben hinter dem Rücken von Mr. und Mrs. Peachum geheiratet. Als einziger Ausweg erscheint es, Polly möglichst schnell zur Witwe zu machen und das Kopfgeld für Macheath zu kassieren.
Bei dem nächsten Coup locken die beiden Huren, Jenny und Suki, Macheath in eine Falle und Peachum nimmt ihn gefangen und liefert ihn der Polizei aus. Er landet im Newgate-Gefängnis. Dort versucht er Lucy, die Tochter des Gefängniswärters Lockit, zu betören und gibt vor, sie heiraten zu wollen, während sich Lockit und Peachum um das Kopfgeld streiten und die Huren um ihre Belohnung. Da besucht ihn auch seine Frau Polly und es kommt zum Streit. Nachdem Peachum Polly nach Hause gebracht hat, stiehlt Lucy den Zellenschlüssel und lässt ihren Geliebten frei.
Peachum und Lockit bilden eine Zweckgemeinschaft. Peachum erfährt von Macheaths neuem Versteck, einer Spielhölle und gemeinsam sorgen beide dafür, dass der verhasste Bräutigam und Liebhaber wieder im Gefängnis landet. Währenddessen versucht Lucy, Polly zu vergiften, aber diese trinkt das Gift nicht. Als die Frauen von der Verhaftung des Geliebten erfahren, flehen sie ihre Väter an, den Gefangenen vor der Todesstrafe zu retten. Der steht schon am Galgen und verlangt, endlich gehängt zu werden, als weitere »Geliebte« auftauchen.
Da taucht der Bettler vom Anfang wieder auf, der die Hinrichtung verlangt, doch das Publikum setzt sich durch, und Macheath wird freigelassen.
Historie
- Grundlage: Jonathan Swifts Idee einer pastoralen Theatersatire im Newgate-Gefängnis von London, die John Gay aufnimmt. Gay schreibt die politisch brisante Satire zur Musik von John Christopher Pepusch, der nur die Ouvertüre komponiert und ansonsten auf populäres Liedgut (Folk-Gesänge und Arien aus In- und Ausland, u. a. von Georg-Friedrich Händel) der Zeit zurückgreift, die er in eine neue Fassung bringt, eine politische und gesellschaftskritische englischsprachige »Ballad Opera« – im Deutschen etwa ein Singspiel – in drei Akten
- 29. Januar 1728: Uraufführung von »The Beggar’s Opera / Der Oper für Bettler« im Lincoln’s Inn Fields Theatre in London (UK)
- Es folgten ca. 1000 Aufführungen bis zum Ende des Jahrhunderts, im Viktorianischen Zeitalter war sie wegen der Sittenstrenge verboten, während sie in Amerika ein Vorbild des Musicals wurde
- 1920: Revival mit sensationellen 1.463 Vorstellungen im Lyric Theatre in Hammersmith in London (UK)
- 27. Dezember 1920: Premiere im Greenwich Village Theatre, New York (USA) unter Regie von Arthur Hopkins mit Percy Heming als ‚Macheath‘
- 1953: Verfilmung durch Peter Brooks mit Laurence Olivier als ‚Captain Macheath‘ and Dorothy Tutin als ‚Polly‘
- 16. Juli 1963: Revival am Aldwych Theatre in London unter Regie von Peter Wood, mit Gareth Morgan als ‚Poet‘, Ronald Radd als ‚Mr. Peachum‘, Doris Hare als ‚Mrs. Peachum‘, Dorothy Tutin als ‚Polly Peachum‘ und Derek Godfrey als ‚Macheath‘
- Aufführungen in Wien (2005 in dt. Sprache an der Kammeroper), Moskau in englischer Sprache (u. a. 2008)
- 28. Juni 2011: Premiere im Regent’s Park Open Air Theatre in London unter Regie von Lucy Bailey, mit Jasper Britton als ‚Peachum‘, David Caves als ‚Captain Macheath‘, Phil Daniels als ‚Mr. Lockit‘, Beverly Rudd als ‚Lucy‘ und Flora Spencer-Longhurst als ‚Polly‘
Musiktitel
Akt 1 | ||
Through all the Employments of Life | Mr Peachum | |
This Is the Woman That Seduces All Mankind | Filch | |
If Any Wench Venus's Girdle Wear | Mr Peachum | |
If Love the Virgin's Heart Invade | Mrs Peachum | |
A Maid Is Like the Golden Oar | Mrs Peachum | |
Virgins Are Like the Fair Flower in Its Lustre | Polly | |
Our Polly Is a Sad Slut | Mrs Peachum | |
Can Love Be Controlled by Advise? | Polly | |
Oh Polly, You Might Have Toy'D And Kissed | Mrs Peachum & Polly | |
I, Like a Ship in Storms, Was Tossed | Polly | |
A Fox May Steal Your Hens, Sir | Mr Peachum | |
Oh Ponder Well | Polly | |
The Turtle Thus With Plaintive Crying | Polly | |
Pretty Polly, Say | Polly & Macheath | |
My Heart Was So Free | Macheath | |
Were I Laid on Greenland's Coast | Macheath & Polly | |
Oh What Pain It Is To Part | Polly & Macheath | |
Akt 2 | ||
Fill Every Glass | Matt of the Mint & Chor | |
Let Us Take the Road | Matt of the Mint & Chor | |
If the Heart of a Man Is Depressed With Cares | Macheath | |
Youth's the Season Made For Joys | Macheath & Huren | |
Before the Barn-Door Crowing | Jenny | |
At the Tree I Shall Suffer With Pleasure | Macheath | |
Man May Escape From Rope and Gun | Macheath | |
Thus When a Good Housewife Sees a Rat | Lucy | |
How Cruel Are the Traitors | Lucy | |
The First Time at the Looking-Glass | Macheath | |
When You Censure the Age | Mr Lockit & Mr Peachum | |
Is Then His Fate Decreed, Sir? | Lucy | |
You'll Think E'Er Many Days Ensue | Mr Lockit | |
Thus When the Swallow, Seeking Prey | Polly | |
How Happy Could I Be With Either | Macheath | |
I'M Bubbled | Polly & Lucy | |
Cease Your Funning | Polly | |
Why How Now, Madam Flirt? | Lucy & Polly | |
No Power on Earth Can E'ER Divide | Polly | |
Akt 3 | ||
Thus Gamesters United in Friendship Are Found | Mr. Lockit | |
The Modes of the Court So Common Are Grown | Macheath | |
In the Days of My Youth | Mrs Traipes | |
Like a Skiff on the Ocean Tossed I'M | Lucy | |
A Curse Attends That Woman's Love | Polly & Lucy | |
Come, Sweet Lass | Lucy | |
Hither, Dear Husband, Turn Your Eyes | Polly & Lucy | |
Which Way Shall I Turn Me? | Macheath | |
The Charge Is Prepared | Macheath | |
O Cruel, Cruel, Case! | Macheath | |
Of All the Friends in Time of Grief | Macheath | |
But Valour the Stronger Grows | ||
But Can Leave My Pretty Hussies | ||
Their Eyes, Their Lips, Their Busses | ||
Would I Might Be Hang'D | Lucy, Polly, Macheath & Chor | |
Thus I Stand Like the Turk | Macheath & Chor |
Wissenswertes
Die »Ballad Opera« ist eine Genrebezeichnung des englischen Musiktheaters im 18. Jahrhundert. Während die Struktur der italienischen Oper beibehalten wurde, ersetzte man die Rezitative durch Dialoge. Auch fanden volkstümliche Melodien oder bekannte Arien Verwendung. In der Art eines Singspiels verspottete und parodierte diese »Liederoper« gesellschaftliche Themen oder nahm ernste Werke des Theaters oder Musiktheaters auf die Schippe. Eins der frühen Beispiele ist »The Gentle Shepherd« (1725) von Allan Ramsay. In dieser Reihe bildet John Gays berühmte »The Beggar’s Opera« von 1728 einen Höhepunkt. Ihre deutsche Übersetzung durch Elisabeth Hauptmann, Mitarbeiterin von Bertolt Brecht, wurde zur Vorlage von »Die Dreigroschenoper« (1928) von Kurt Weill und Bertolt Brecht.